Originally Posted by DeadKennedys
I thought it was written in Anglo Saxon, while the Canterbury Tales was Old English. Peh, anyway, I read it in book form, so it's a book now.
The Lord's Prayer, for your comparison goodness.
Fęder ure žu že eart on heofonum,
Si žin nama gehalgod.
To becume žin rice,
gewurže šin willa, on eoršan swa swa on heofonum
Urne gedęghwamlican hlaf syle us todęg,
and forgyf us ure gyltas, swa swa we forgyfaš urum gyltendum.
And ne gelęd žu us on costnunge, ac alys us of yfele.
Oure fadir that art in heuenes,
halewid be thi name;
thi kyndoom come to be thi wille don in erthe as in heuene:
gyue to us this dai oure breed ouer othir substaunce;
and forgyue to us oure dettis, as we forgyuen to oure gettouris;
and lede us not in to temptacioun, but delyuere us fro yuel.
Early Modern English:
Our Father which art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
as we forgive them that trespass against us.
And lead us not into temptation. But deliver us from evil.